Ramblings about writing, current projects, and whatever else floats my boat.
There is a group called the Aquinas Translation Project that is trying to put together English translations of all of Aquinas' works online. I emailed the head of the project, Dr. Stephen Loughlin at DeSales University in Pennsylvania, and I think I am going to try my hand at something for this effort. They are in need of translations of Aquinas' commentaries on the Psalms.
My first step has been to print out one of the commentaries already done, just to get a sense of style and also to see how Aquinas uses certain words. He uses circa, for example, to mean "about," and, typically for his time period, uses relative clauses to express what Classical Latin would express with an indirect statement. Once I have a feel for both Aquinas and the style of translatiing this team seems to employ, I will follow God's leading on which commentary to begin translating.
Click on The Aquinas Translation Project to see more of what they are about.